Нікодем Шимура «(Не)видиме – присутнє»

Митці й мисткині

Нікодем Шимура

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Валь Зюлко „The Bloom of transqueer”

Місце

Галерея Лабіринт, вул. кс. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Валь Зюлко – випускник Люблінського ліцею образотворчих мистецтв ім. Норвіда за спеціальністю «Дизайн інтер’єру» та бакалавр медіавиробництва Люблінського університету Марії Кюрі-Склодовської. Наразі вивчає історію мистецтва в Люблінському католицькому університеті імені Івана Павла II. Його практика зосереджена переважно на фотографії. Теми його творів черпають натхнення з казкових мотивів та робіт старих майстрів, з якими він намагається вести сучасний діалог. Він є активістом за права ЛГБТК+, що зосереджується на потребах трансгендерних осіб. «Піонер молодого покоління» в рамках Vogue’s Global Youth Project. Отримав почесну відзнаку на 12-му міжнародному фотоконкурсі «Роботи майстрів: натхнення для сучасної фотографії».

Переклади

Кацпер Томашевський „Because I’m pretty when I cry”

Куратор

Матеуш Влодарек

Митці й мисткині

Кацпер Томашевський

Місце

Галерея Лабіринт 2, вул. Гродзька 3 (ul. Grodzka 3), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Кацпер Томашевський (нар. 1999) – візуальний митець, творець інсталяцій, об’єктів, картин та фотографій. Випускник Варшавської академії мистецтв. У своїй практиці досліджує міжвидові стосунки та інтимні залежності між людьми та іншими істотами. Його цікавлять форми турботи, піклування, смутку та жалоби, що проявляються в цих стосунках – як на емоційному, так і на матеріальному рівні.

У своїх творах він досліджує крихке, покинуте, невидиме – моменти делікатності та втрати, маргіналізовані форми існування, емоції та присутність, неохопні мовою та увагою.
З 2024 року він співпрацює з Інститутом Доброї Смерті, де співтворить проєкти на межі між мистецтвом, освітою та культурою жалоби.

Автор персональних виставок: «Спи, песику, спи… II» (Галерея El, Ельблонг, 2025), «Спи, песику, спи…» (Галерея Промоційна, Варшава, 2024), «Слід» (Галерея Маршалковська 18, Варшава, 2023), «Lodge» (Галерея Blunk, Тронгейм, Норвегія, 2022), «Взуття» (Галерея Бжозова, Варшава, 2019).

Переклади

«Різні місця»

Кураторський колектив

Вальдемар Татарчук, Оксана Баршинова

Митці й мисткині

Польща: Мирослав Балка, Барбара Грика, Катаржина Козира, Кароль Радзішевський, Вільгельм Сасналь, Моніка Сосновська
Україна: Євген Арлов, Давид Чичкан, Євген Коршунов, Павло Ковач, Денис Панкратов, Макс Роботов

Місце

Національний художній музей України (вул. Грушевського, 6, Київ)

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Катажина Гурна «Пам’ять землі»

Куратор

Антоні Бужинський

Митці й мисткині

Катажина Гурна

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Voices From Ukraine

Кураторський колектив

Дарина Скринник-Миська, Вальдемар Татарчук

співпраця: Матеуш Вшелякий

Митці й мисткині

Катерина Алійник, Катя Бучацька, Богдан Бунчак, Василина Буряник, Нікіта Кадан, Жанна Кадирова, Влодко Кауфман, Kinder Album, Софія Козлова, Яна Кононова, Євген Коршунов, Павло Ковач, Володимир Кузнєцов, Саша Курмаз, Наталія Лісова, Кристина Мельник, Севіля Наріман-кизи, Данило Павлій, Денис Панкратов, Андрій Підлісний, Катерина Покора, Антон Саєнко, Каріна Синиця, Олена Субач, Василь Ткаченко (Лях), Роман Хімей та Ярема Малащук, Даша Чечушкова, Давид Чичкан, Сана Шахмурадова-Танська, Микита Шклярук

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Калі Катарсіс «Безсоромна»

Митці й мисткині

Калі Катарсіс

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

ШимON/OFF 2025

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Дана Кавеліна “Лемберг Машина”

Кураторський колектив

Таль Шварц та Вальдемар Татарчук

Митці й мисткині

Дана Кавеліна

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Зміна експозиції

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Марта Згерська “Холостий хід”

Кураторка

Катажина Сагатовська

Митці й мисткині

Марта Згерська

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Міке Баль «Дон Кіхот: сумні обличчя»

Кураторський колектив

Малгожата Гамрат, Ельжбета Блотніцька-Мазур

Митці й мисткині

Міке Баль

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

100 років у Лабіринті | Фінісаж

Місце

Галерея Лабіринт, Вул. Попелушки 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Магдалена Цемеркевич «Віно»

Кураторка

Моніка Рейман

Митці й мисткині

Магдалена Цемеркевич

Місце

Галерея Лабіринт, Вул. Попелушки 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

100 років у Лабіринті – відкритий простір / чергове відкриття

Кураторський колектив

Вальдемар Татарчук, Матеуш Вшелякий

Митці й мисткині

◾Себастіан Баль, Марта Богданська, Кароліна Бужак, Александра Ненко, Самуель Клода, Кацпер Кухарчик, Сюзет Лотреамон, Ніколь Ліпінські, Міхал Мишковський, Маріанна Маршалковська, Флорентина Настай, Бартош Коршун, Марцін Дерда, Давід Конопка
◾Арті Грабовський, Оскар Давіцький, Даріуш Фодчук, Катажина Козира, Александра Куб’як, Kali Katharsis, Milkbaby, Пшемислав Піняк, Філіпка Рутковська, Божна Видровська
◾Катажина Богуш, Конрад Губала, Кацпер Грень і Куба Шредер, Міхал Іванський, Аліція Коханович і Мацей Кветницький, Вероніка Новойська, Томек Пашкович, Мацей Новацький, Ганна Шумська, Паула Шиманська

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Барбара Грика „Dirty Blood. De-risking”

Куратор

Вальдемар Татарчук

Художники/художниці

Барбара Грика

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Габріела Бенедеті „Projechotomy”

Кураторка

Магдалена Лінковська

Митці й мисткині

Габріела Бенедеті

Місце

Галерея Лабіринт 2, вул. Гродзька, 3 (Grodzka 3), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Даніїл Ревковський. «Отрута. ГЕС»

Куратор

Вальдемар Татарчук

Митці й мисткині

Даніїл Ревковський

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Даніїл Ревковський походить із Харкова і поєднує різні формати мистецьких практик (інсталяції, реконструкції, відео, архіви), досліджуючи контексти та ландшафти промислових регіонів України. Закінчив Харківську державну академію дизайну і мистецтв за спеціальністю «графічний дизайн». У дуеті з Андрієм Рачинським номінувався на премію PinchukArtCentre у 2018, 2020 та 2022 роках. Володарі Призу Громадськості PinchukArtCentre Prize 2020 за проєкт «Бешкетники». У 2022 році вони отримали головну нагороду Allegro Prize. У 2024 році Даніїл Ревковський та Андрій Рачинський представляли Україну на 60-й Венеційській бієнале.

Переклади

100 років у Лабіринті – відкритий простір

Куратор

Вальдемар Татарчук

Митці й мисткині

Поміж: Анна Баумгарт, Войцех Бонковський, Пшемек Бранас, Оскар Давіцький, Катажина Гурна, Барбара Грика, Юлія Голаховська, Йонаш Хлебовський, Сара Гілл, Павел Корбус, Катажина Козира, Роберт Кусьміровський, Йоанна Райковська, R.E.P., Віктор Стрібог, Аля Урвал, Франек Важива і Młody Budda, Анна Зарадни
Відкритий простір: Катажина Богуш, Станіслава Фідор-Татарчук, Конрад Губала, Кацпер Грень і Куба Шредер, Міхал Іванський, Вікторія Яновська, Аліція Коханович і Мацей Кветницький, група Ласки, Влодзімеж Мацейчик, Ірина Миколів, Вероніка Новойська, Томек Пашкович, Мацей Новацький, Ганна Шумська, Паула Шиманська, Домініка А. Василевська, Габріела Жилінська
Близько темряви 2: Еліза Хойнацька, Клаудія Фігура, Конрад Губала, Чаро Малінкевич, Павел Марцінек, Пшемислав Піняк, Зуза Пекошевська, Марія Петрас, Марина Саковська, Міколай Соботка, Бартош Заскурський
Історії – відомі й невідомі: Славомир Томан

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Ксенія Медведецька, «Свобода»

Художники/художниці

Ксенія Медведецька

Місце

Бібліотека Азиль Галереї Лабіринт, вул. Ліпова 13 (Lipowa 13). Вхід з боку вулиці Офяр Катиня (Ofiar Katynia)

Доступність

Виставка відбувається на першому поверсі у просторі без архітектурних бар’єрів.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Славомир Томан «Історії – відомі й невідомі» / 100 років у Лабіринті

Куратор

Вальдемар Татарчук

Художники/художниці

Славомир Томан

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Доступність: виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці: щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

100 років у Лабіринті – відкритий простір / третє відкриття

Митці й мисткині

Катажина Богуш, Станіслава Фідор-Татарчук, Конрад Губала, Кацпер Грень і Куба Шредер, Міхал Іванський, Вікторія Яновська, Аліція Коханович і Мацей Кветницький, група Ласки, Влодзімеж Мацейчик, Ірина Миколів, Вероніка Новойська, Томек Пашкович, Мацей Новацький, Ганна Шумська, Паула Шиманська, Домініка А. Василевська, Габріела Жилінська

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці – щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

«Близько темряви 2» / виставка / 100 років у Лабіринті

Куратор

Пшемек Совінський / галерея Ленцтво (пол. Galeria Łęctwo)

Митці й мисткині

Еліза Хойнацька, Клаудія Фігура, Конрад Губала, Чаро Малінкевич, Павел Марцінек, Пшемислав Піняк, Зуза Пекошевська, Марія Петрас, Марина Саковська, Міколай Соботка, Бартош Заскурський

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці – щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Олена Гром „Війна і мир?”

Кураторка

Габріеля Гавенда

Художники/художниці

Олена Гром

Місце

Галерея Лабіринт, вул. кс. Попелушки 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Доступність: виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці: щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Важливо

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

100 років у Лабіринті

Куратор

Вальдемар Татарчук

Художники/художниці

Януш Балдига, Мірослав Балка, Ян Бердишак, Войцех Брушевський, Луцьян Демідовський, Анджей Длужневський, Марія Фідор, Кодзі Камоджі, Кшиштоф Клемпка, Марек Конечний, Зофія Кулік, Здзіслав Квятковський, Пшемислав Квек, Анджей Ляхович, Наталія LL, Тереза Мурак, Анджей Партум, Марія Пінінська-Бересь, Анджей Поляковський, Малгожата Потоцька, Юзеф Робаковський, Зигмунд Ритка, Міколай Смочинський, Каєтан Сосновський, Ян Свідзінський, Збігнєв Варпеховський, Ришард Вінярський, Анастази Вішневський, Кшиштоф Зарембський, Ева Зажицька, Ян Земський

Анна Баумгарт, Войцех Бонковський, Пшемек Бранас, Оскар Давіцький, Катажина Гурна, Барбара Грика, Юлія Голаховська, Йонаш Хлебовський, Сара Гілл, Павел Корбус, Катажина Козира, Роберт Кусьміровський, Йоанна Райковська, R.E.P., Віктор Стрібог, Аля Урвал, Франек Важива і Młody Budda, Анна Зарадни

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки, 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці: щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Зміна експозиції в головній будівлі

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

The Sky Is Open – виставка + акція на підтримку української мистецької спільноти

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

“Бобове зерно” – виставка гуртка “Dolina Niesamowitości”

Кураторська опіка

Александра Ліпут, Моніка Рейман

Митці й мисткині

Йоанна Бохеньська, Ева Домбковська, Каміля Камінська, Людвіка Ковалевська, Юліта Настаньська, Вероніка Новак, Вероніка Новойська, Патриція Плуценнік, Анжеліка Рудак, Катажина Спорн, Ten Cza, Кацпер Томашевський, Агата Влодарчик

Місце

Галерея Лабіринт 2, вул. Гродзька 3 (Grodzka 3), Люблін

Доступність

виставка проходить у просторі, недоступному для людей з розладами опорно-рухового апарату. Виставка є приязною для осіб, чутливих до сенсорних подразників

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Не вигадуй, ти ще передумаєш vol. 2

Кураторський колектив

Каро Зоря Язгарська, Аріель Міхаляк

Ми_сткині

Аді Василевський, Алек Сікорський, Анастас Крусінська, Астрід Мацешко, Даніель Мазурек, Даша Дар Клімович, Ігнацій Вольський, Іренеуш Янус, Лені Осух-Церняк, Нікодем Фредель, Вінцент Бурдан

Місце

Бібліотека Азиль Галереї Лабіринт, вул. Ліпова 13 (Lipowa 13). Вхід з боку вулиці Офяр Катиня (Ofiar Katynia)

Доступність

Виставка відбувається на першому поверсі у просторі без архітектурних бар’єрів. Відкриття перекладатиметься українською мовою та польською жестовою мовою.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Secondary Archive: Women Artists in War

Кураторський колектив

Аля Сєгал, Вальдемар Татарчук

Мисткині

Катя Бучацька, Катя Лібкінд, Люся Іванова, Ольга Марусин, Анна Івченко, Інга Леві, Дар’я Молокоєдова, Маргарита Половінко, Даша Чечушкова, Оля Єрємєєва, Сана Шахмурадова Танська, Юлія Данилевська, Катерина Алійник, Вікторія Розенцвейг, Каріна Синиця
Магдалена Франчак, Катажина Козира, Малгожата Павляк, Ева Зажицька, Марта Згерська

Місце

Галерея Лабіринт, вул. кс. Попелушки 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці: щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель.
Вернісаж перекладатиметься українською мовою.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Каро Зоря Язгарська “Між іншим, квір-тіло поза каноном”

Художники/художниці

Каро Зоря Язгарська

Місце

Бібліотека Азиль Галереї Лабіринт, вул. Ліпова 13 (Lipowa 13)

Доступність

захід відбудеться на першому поверсі у просторі без архітектурних бар’єрів

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Каро Зоря Язгарська (вона/він/воно) – народжена у 1998 році квір-ми_сткиня, яка працює переважно з живописом та малюнком. У своїх роботах торкається, серед іншого, теми трансгендерності, тілесності, надмірної ваги та стосунків із тілом. Випускни_ця Державної художньої школи у Наленчуві за спеціальністю прикладне мистецтво: дизайн, а також Люблінської школи мистецтва та проєктування за спеціальністю дизайн одягу. Має також фах ерготерапевта, але пов’язує своє майбутнє з мистецтвом. Для неї особливо важливі міжсекторний фемінізм, репродуктивні права та права людей з інвалідністю. Віднайдення своєї обраної сім’ї у квір-спільноті додало їй нових сил і надії. У вільний час вона також переробляє одяг. Приватно вона є любитель_кою гірських струмків та лежання на гамаку з книгою.

Переклади

Вартан Маркарян “Відправлення неможливе”

Куратор_ки

Вальдемар Татарчук, Габріеля Гавенда

Художники/художниці

Вартан Маркарян

Місце

Галерея Лабіринт 2, вул. Гродзька 3 (Grodzka 3), Люблін

Доступність

Виставка походить у просторі, недоступному для осіб з обмеженими руховими можливостями. Вернісаж перекладатиметься українською мовою (перекладач – Володимир Дишлевук). Переклад польською мовою жестів не планується.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Вартан Маркарян народився, живе та працює в Полтаві. Це міждисциплінарний митець, творчість якого охоплює широке коло мистецьких медій, зокрема живопис, малюнок, інсталяцію, відео та віртуальну реальність.
Маркарян займається темою присутності людини у ​​міських, промислових просторах. З початком війни у ​​2014 році він будує свою творчу діяльність навколо теми постгуманізму, фокусуючись на війні, еміграції, екології та синергії цих понять. Він регулярно експериментує з різними медіа, поєднуючи у своїх проєктах технічні та концептуальні аспекти. Від початку повномасштабного вторгнення його дії документували реальність і зосереджувалися на роздумах про наслідки війни, спричиненої російським вторгненням. Митець досліджує стан, у якому перебуває кожна людина у ці важкі часи – між існуванням і смертю, волонтерством і захистом Батьківщини – часи, коли життя розділене на довоєнне і воєнне.

Переклади

Анатолій Бєлов “Супермистецтво Толіка”

Художники/художниці

Анатолій Бєлов

Місце

Бібліотека Азиль Галереї Лабіринт, вул. Ліпова 13 (Lipowa 13); вхід з боку вул. Офяр Катиня (Ofiar Katynia)

Доступність

захід відбудеться на першому поверсі у просторі без архітектурних бар’єрів. Переклад заходу українською мовою: Володимир Дишлевук. Переклад польською жестовою мовою: Йоланта Громада.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Каміль Янчевський – ПРИБИРАННЯ СВІТУ

Кураторка

Емілія Ліпа

Художники/художниці

Каміль Янчевський

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелюшки, 5 (Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці: щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є переносні індукційні петлі.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Виставка „Думки й слова” колективу “SPLENDOR”

Художники/художниці

Колектив “Splendor” – мистецький септет, який співтворять: Маріанна Стренк, Анджей Вечоркевич, Ангеліка Рудак, Ева Домбковська, Александра Ястшембська, Юлія Перпетуа Пестшинська та Марія Гіль.

Місце

Бібліотека “Азиль” галереї Лабіринт, вул. Ліпова 13 (Lipowa 13) (вхід з боку вулиці Офяр Катиня)

Доступність

подія відбувається на першому поверсі у просторі без архітектурних бар’єрів. Переклад події польською жестовою мовою – Йоланта Громада. Переклад українською

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Це лише виставка – третє відкриття

Куратор

Вальдемар Татарчук

Митці й мисткині

Мирослав Балка, Томаш Беляк, Богдан Бунчак, Катажина Краков’як, Павло Ковач (молодший), Дмитро Купріян, Роберт Кусьміровський, Олександр Лень, Гошка Мачуга, Денис Панкратов, Йоанна Пйотровська, Агнешка Польська, Софія Помогайбо, Макс Роботов і Леся Хоменко, _mediaklub (Макс Роботов, Іван Світличний, Дмитро Тентюк, Дарія Майєр), Вільгельм Сасналь, Янек Сімон, Богдан Сокур, Моніка Сосновська, Любомир Тимків, Юрко Вовкогон, Артур Жмієвський 

Місце

Галерея Лабіринт, вул. кс. Попелушки 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Доступність: виставка проходить на першому поверсі. Виставка неприязна для людей із вадами зору – у виставковому просторі панує напівтемрява й темрява. Чорнодруки з інформацією про виставку доступні перед входом на неї. Виставка неприязна для людей із сенсорною гіперчутливістю – світло на експозиції вмикається і вимикається, у просторі чути гучний гуркіт і потріскування. Виставка неприязна для людей із обмеженими руховими можливостями – у просторі виставки розміщені ажурні металеві елементи, позначені флуоресцентною стрічкою. Просимо бути обережними. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці: щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель.

Вернісаж перекладатиметься українською мовою (Володимир Дишлевук).

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Каріна Синиця “Відреставрувати тріщини у висохлому шарі неможливо”

Куратор

Вальдемар Татарчук, Габріеля Гавенда

Художники/художниці

Каріна Синиця

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки (ul. ks. Popiełuszki) 5, Люблін

Доступність

Виставка проходитиме на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці – щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є переносні індукційні петлі. Вернісаж перекладатиметься українською мовою (переклад: Володимир Дишлевук); переклад жестовою мовою не передбачений.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Каріна Синиця – мисткиня з Сєвєродонецька, що живе і працює у Києві. У 2019 році закінчила Харківське художнє училище й отримала рівень молодшого спеціаліста за спеціальністю викладач образотворчого мистецтва. У 2023 році здобула диплом бакалавра з живопису у Національній академії образотворчого мистецтва і архітектури. Провідним засобом вираження у її творах є живопис; іноді вона використовує анімацію чи об’єкти. Каріна часто працює з краєвидами. Пейзаж, характерний для її регіону, стає для неї інструментом, котрим вона збирає метафоричні предмети чи о́брази. Резидентка Галереї Лабіринт на програмі Lublin Station.

Переклади

Це лише виставка – друге відкриття [PL+UA+EN+PJM]

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

25/24 Виставка творчості студентів 4-го курсу графіки та 5-го курсу живопису Мистецького факультету Інституту образотворчого мистецтва UMCS в Любліні під керівництвом Роберта Кусьміровського.

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

“Діктопія” Женя Трамвай

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Чародійки з місяця. Врятуємо світ – ми, молоді, і дід!

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

А*тистки – виставка, що підсумовує цикл зустрічей жінок і дівчат у спектрі аутизму [PL+PJM+UA+EN]

Кураторки

Агата Шторц-Громашек, Магдалена Шубельська

Художники/художниці

Анна Бігос, Ніна Бултович, Пауліна Гарбец, Каміля Яблонська, Дорота Мосцібродзька, Магдалена Шубельська

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки (ul. ks. Popiełuszki) 5, Люблін

Доступність

Виставка приязна для сенсорно чутливих осіб. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці – щосереди від 15:00 до 19:00. Виставка проходитиме на першому поверсі. До виставкової зали веде під’їзд із кутом нахилу 13 градусів та двостулкові двері шириною 138 см. Двері відкриваються назовні. Зазвичай відкрита лише ліва стулка дверей. В Галереї є 6 переносних індукційних петель. Вернісаж перекладатиметься польською жестовою мовою (переклад: Евеліна Ляховська), українською (Володимир Дишлевук) й англійською (Кристіан Камінський) мовами.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

miharin „wykle(ja)nki” (“кол[я]жі”)

Художники/художниці

miharin

Місце

Бібліотека Азиль Галереї Лабіринт, вул. Ліпова 13 (ul. Lipowa 13), Люблін

Доступність

Виставка проходитиме на першому поверсі у просторі без архітектурних бар’єрів. Відкриття перекладатиметься українською мовою та польською жестовою мовою.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Це лише виставка / Київська бієнале 2023

Куратор

Вальдемар Татарчук

Художники/художниці

Богдан Бунчак, Павло Ковач (молодший), Олександр Лень, Денис Панкратов, Макс Роботов & Леся Хоменко, Богдан Сокур, Любомир Тимків, Юрко Вовкогон

Місце

Галерея Лабіринт, вул. кс. Попелушки 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безплатно позичити шумопоглинальні навушники та візок. Тихі години на виставці: щосереди від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель. Вернісаж перекладатиметься українською мовою та польською жестовою мовою.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Віолетта Олійник – BRACIA / БРАТИ

Куратор

Матеуш Вшелякий

Художники/художниці

Віолетта Олійник

Місце

Галерея Лабіринт 2, вул. Гродзька 3 (Grodzka 3), Люблін

Доступність

виставка знаходиться у просторі, недоступному для осіб з обмеженими руховими можливостями. Відкриття перекладатиметься українською мовою та польською мовою жестів

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Віолетта Олійник (нар. 1995) – українська мисткиня, ювелір, перформансистка. Закінчила Львівське вище професійне художнє училище за спеціальністю художнє скло і вітраж, а також ювелірну справу у Вижницькому фаховому коледжі мистецтв та дизайну.

У своїй практиці досліджує можливості впливу митця на суспільство. Основні напрямки роботи – перформанс, відеоарт, ювелірна справа.

Серед іншого, в Чернівцях зробила серію перформансів, спрямованих на пробудження пам’яті міста, діалог із його забутою історією через відтворення вже неіснуючих локацій. У 2021 році отримала грант від Canada Council на реалізацію спільного проєкту з Тарасом Полатайком.

Від початку повномасштабного вторгнення росії в Україну Віолетта виготовляє ювелірні прикраси в єдиному екземплярі і влаштовує аукціони для збору коштів на потреби українських добровольців.

Її рідні брати і батько – на війні.

Переклади

Володимир Дишлевук, Марта Стемпняк

Маріна Горська «Я – УКРАЇНА! Виборюючи Незалежність!»

Художники/художниці

Маріна Горська

Місце

Відкрита антифашистська студія, площа перед Галереєю Лабіринт

Доступність

виставка знаходиться у вікнах кіоску Відкритої антифашистської студії перед будівлею Галереї Лабіринт. Виставку видно з рівня тротуару. Опис виставки польською мовою жестів – за посиланням у QR-коді. Відкриття перекладатиметься польською мовою жестів (Марта Стемпняк) та українською мовою.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

КНЯЗЬКОТІК – ПРИСУТНІЙ

Куратор

Матеуш Вшелякий

Художники/художниці

КНЯЗЬКОТІК

Місце

Галерея Лабіринт 2, вул. Гродзьска 3 (Grodzka 3), Люблін

Доступність

Виставка проходить у просторі, недоступному для осіб з обмеженими руховими можливостями. Вернісаж перекладатиметься українською мовою та польською жестовою мовою.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Володимир Дишлевук, Евеліна Ляховська

„Queerstories_UA_PL”

Кураторський колектив

Катерина Філюк, Аліна Клейтман, Кароль Радзішевський, Вальдемар Татарчук

Особи мистецтва

Перформанс: Ala Urwał, Анастас Крусінська, Едмунд Кремпінський & Наталія Ружицька, Філіп Кійовський, Кшиштоф Любка, Шаст Владислав Сергійович, Владислав Плісецький, Катя Копєйкіна

Відео: АнтіГонна; Антон Карюк; Антон Шебетко; Данило Галкін; Даніела Вайс; Федір Хорьков; Ліліана Зейц; Eternal Engine (Марта Наврот & Ягода Вуйтович); Ришард Чубак; Сармен Беґларіан, Томаш Фудала; Шимон Адамчак

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелушки (ul. ks. J. Popiełuszki) 5, Люблін

Наявність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Glam Gargoyle – Викарабкуватися до дев’ятої хмари

Художники/художниці

Glam Gargoyle

Місце

Galeria Labirynt 2, вул. Гродзька 3 (Grodzka 3), Люблін

Доступність

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Glam Gargoyle / Марія Стрельчук – мультидисциплінарна мисткиня та фем-квір-особа із Бердянська. Працює з тематикою утопії, аби опанувати повсякденність. Черпає натхнення переважно від молодих радикально налаштованих людей, соціально активних осіб та тих, хто займається рейв-культурою.

Переклади

Не вигадуй, ти ще передумаєш

Куратор

Аріель Міхаляк

Особи мистецтва

Аді / Адріан Василевський, Анастас Крусінська, Аріель Міхаляк, Даніель Кайда, Фокус, Іскра, Кароліна Зоря Язгарська, Валь Зюлковський, Luka Vivi Starr Alice, Ніко Леон Шимура, Саша, Сімона Каспрович, Вінцент

Місце

Бібліотека Азиль (колишня Галерея Лабіринт | Плаза), вул. Ліпова 13 (Lipowa 13), Люблін. Вхід з боку вулиці Офяр Катиня (Ofiar Katynia)

Доступність

Виставка відбувається на першому поверсі у просторі без архітектурних бар’єрів. Одне з відео на виставці може бути неприязним для осіб із сенсорною гіперчутливістю. У творі присутнє миготливе світло. Відкриття перекладатиметься українською мовою (переклад: Володимир Дишлевук) та польською жестовою мовою (переклад: Марта Стемпняк).

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Пауліна Мазурек — Дякую Тобі, Господи, за стільки добра

Кураторський колектив

Кристіан Камінський, Агата Шторц-Громашек

Художники/художниці

Пауліна Мазурек

Місце

Галерея Лабіринт, вул. кс. Попелушки 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступність

Виставка проходить на першому поверсі. У книгарні можна безкоштовно позичити шумопоглинальні навушники і візок. Тихі години на виставці — у середу від 15:00 до 19:00. В Галереї є 6 переносних індукційних петель. Вернісаж перекладатиметься польською жестовою мовою, переклад: Евеліна Ляховська. Вернісаж перекладатиметься українською мовою; переклад: Володимир Дишлевук.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Пауліна Мазурек, нар. у 1995 році в Любліні. Аспірантка Докторської школи Краківського педагогічного університету в галузі образотворчого мистецтва та реставрації творів мистецтва. Випускниця напрямку фотографії у Варшавському університеті та сучасного мистецтва в Університеті природничих наук. Едукаторка Галереї Лабіринт. Фотографиня, фоторедакторка, інтермедійна мисткиня, кураторка-початківиця. Використовує фотографію у широкому сенсі цього слова, відео, аналоговий колаж і цифровий монтаж. Також працює у галузі суб’єктивної документалістики та „нових нових медіа”. Займається соціальними питаннями та аспектами стосунків; її цікавлять зв’язки між поколіннями та соціологія повсякденного життя. Часто звертається до естетики кітчу. Фіналістка Grand Press Photo 2020, номінація за репортаж і портрет у категорії Young Poland, учасниця індивідуальних та колективних виставок у Польщі та за кордоном. Разом із Міхалом Токажем творить Колектив [ZOBACZ JAK].

Переклади

Студія розмаїття – виставка Міхала Ціска

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

ПСИ – теж люди. Виставка фотографій Сильвестра Іжовського

Художники/художниці

Сильвестр Іжовський

Місце

Бібліотека Азиль (колишня Галерея Labirynt | Plaza), вул. Ліпова 13, Люблін (вхід з боку вулиці Офяр Катиня)

Доступ для людей з обмеженими можливостями

виставка проходить на першому поверсі у просторі, вільному від архітектурних бар’єрів. Вернісаж перекладатиметься українською мовою та польською мовою жестів

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Сильвестр Іжовський (нар. 1997) – концептуальний фотограф, художник, митець. Усе його життя зосереджене довкола творчості. Він є власником яскравої, небанальної фотостудії – not cliched studio. Креативні макіяжі, образи чи нетипова сценографія – так коротко можна описати його підхід до фотографії. Свою творчість він показує на Інстаграмі: @sizowski

Переклади

Володимир Дишлевук, Йоланта Громада

Павло Дубінін – Дитиною мене зачарувала відьма

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Єгор Анцигін – Мої зламані кістки

Кураторка

Магдалена Лінковська

Художники/художниці

Єгор Анцигін

Місце

Галерея Labirynt 2, вул. Grodzka 3 (Гродзька 3), Люблін

Доступ для людей з обмеженими можливостями

Виставка в просторі недоступному для осіб з обмеженими (руховими) можливостями. Виставка сенсорно-дружня для людей чутливих до подразників.
Відкриття виставки в перекладі з укр, перекладач: Володимир Дишлевук.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників


Єгор Анцигін – народився 16 липня 1989 року в селі Ювілейне Дніпропетровської області. У 2009 році закінчив Дніпровське Вище Театральне Училище, у 2015 році Національну Академію Образотворчого Мистецтва і Архітектури. У 2013–2015 роках відвідував курс Сучасного Мистецтва під керівництвом К. Бадьянової та Л. Наконечна. У 2015–2018 роках був учасником мистецького гурту Specific Dates (KKD). У 2016-2020 роках був учасником художньої групи Montage та стипендіатом програми Gaude Polonia у 2020 році. Єгор Анцигін працює з пам’яттю і відкриттями в межах використання тем конфлікту між особистою та офіційною історією, соціальною критикою та трудовими відносинами.

Останні 5 років активно займається ленд-артом. Це певною мірою вплинуло на його погляд і сприйняття ландшафту і допомогло йому встановити новий метод взаємодії з простором, що полягає на відмові від об’єктно-суб’єктних відносин з середовищем та включенню простору не як частини, але як учасників взаємодії у своїх роботах, реалізуючи також теми екології та надвиробництва. Проте основною темою в його художній практиці залишається тема пам’яті, спогадів і забуття. Єгор Анцигін використовує такі творчі медіа: інсталяція, фотографія, живопис, партисипативні та перформативні практики, архіви, ленд-арт. Живе і працює в Києві.

Переклади

Володимир Дишлевук

Курорт Вєнява

Доступ для людей з обмеженими можливостями

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Переклади

Даніїл Ревковський і Андрій Рачинський “Степ Мікі Маусів”

Куратор

Вальдемар Татарчук

Художники/художниці

Даніїл Ревковський і Андрій Рачинський

Місце

Галерея Лабіринт, вул. Попелюшки 5 (ul. ks. J. Popiełuszki 5), Люблін

Доступ для людей з обмеженими можливостями

Виставка на першому поверсі. Виставка непривітна для людей із вадами зору. На виставці дуже темно, що ускладнює пересування в просторі. Чорнодруки з інформацією про виставку можна отримати у співробітників. Виставка непривітна для людей із сенсорною гіперчутливістю. В одному з творів звучать дуже голосні звуки. У книгарні можна безкоштовно взяти навушники та візок. Тиша на виставці діє по середах з 15:00 до 19:00. Галерея має в наявності 6 переносних індукційних петель. Відкриття та дискусія будуть перекладатися українською мовою, перекладач Володимир Дишлевук та одночасно англійською – просимо взяти пристрій у книгарні перед початком заходу. Відкриття виставки буде перекладатися польською мовою жестів, перекладачка Марта Стемпняк.

 

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Даніїл Ревковський і Андрій Рачинський – харківські митці, котрі поєднують різні форми мистецьких практик (інсталяція, реконструкція, відео, архів), досліджуючи контексти і ландшафти промислових регіонів України. Закінчили Харківську державну академію дизайну і мистецтв за спеціальністю графічний дизайн. У 2012 році створили паблік “Пам’ять” у соцмережі Vkontakte для дослідження колективної пам’яті на пострадянському просторі. Саме з цього проекту почалася їхня співпраця. Номінанти премії PinchukArtCentre 2018, 2020 і 2022 років, володарі премії глядацьких симпатій PinchukArtCentre 2020 року за проект “Бешкетники”. Переможці Allegro Prize 2022 року.

Переклади

Вал Зьолко і Якуб Зьолковський – Краса Трансквіру

Художники/художниці

Вал Зьолко і Якуб Зьолковський

Місце

Бібліотека Азиль (колишня Галерея Labirynt | Plaza), вул. Ліпова 13, Люблін (вхід з вул. Офяр Катиня)

Доступ для людей з обмеженими можливостями

Виставка проходить на першому поверсі в просторі, вільному від архітектурних бар’єрів. Вернісаж буде перекладатися PJM (Польською Мовою Жестів), перекладачка: Марта Стемпняк. Вернісаж буде перекладатися українською мовою, перекладач: Володимир Дишлевук.

Освіта

Редактор публікації

Проект публікації

Біографії художників

Вал Зьолко і Якуб Зьолковський (нар. 2001) – випускник Вищої Школи Образотворчого Мистецтва ім. Кипріяна Каміля Норвіда в Любліні, спеціалізується на дизайні інтер’єру. Зараз вивчає Медіавиробництво в Університеті Марії Кюрі-Склодовської в Любліні на факультеті Політології та Журналістики. У своїй практиці займається переважно фотографією. Активіст за права ЛГБТК+ людей, фокусується на потребах трансгендерів. «Піонер Молодого Покоління» в рамках Vogue’s Global Youth Project. Лауреат 12-го міжнародного фотоконкурсу «Роботи майстрів як натхнення для сучасної фотографії».

Переклади

The Sky Is Open. Voices From Ukraine – виставка

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Агата Руцінська
Pupilla

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

майстер-класи у лютому

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Пісня про мою сім’ю

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Марія Гоїн – „Щоденник під час війни” | перформанс і виставка

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Олександр Галіщук – Журблю за Україною

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Мені наснились звірі

Кураторки

Катерина Яковленко, Галина Глеба

Митці й мисткині

Катерина Бучацька, Дарина Гладун та Лесик Панасюк, Євген Голубєнцев, Дмитро “Орест” Козацький та Юлія Гонтарук, Анна Звягінцева, Інга Леві, Яна Кононова, Анастасія Пустоварова; Поль, Тоха та Цвях; Учасники та учасниці програми “Артсвіт дітям”, Оля Федорова, Богдан Шумилович та кіт Коржик

Де

Галерея Лабіринт, вул. Попелюшки 5 (Popiełuszki 5), Люблін

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Відкрита Група – Повторюйте за мною

Куратор

Вальдемар Татарчук

Митці й мисткині

Відкрита Група (Юрій Білей, Павло Ковач, Антон Варга)

Де

Галерея Лабіринт, вул. Попелюшки 5 (Popiełuszki 5), Люблін

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Tłumaczenia

Анастасія Кашталян – Я всюди дійду сама  

Куратор

Філіп Кійовський 

Dostępność

Доступність: виставка знаходиться на першому поверсі у просторі без архітектурних бар’єрів.

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Анастасія Кашталян народилася у 1998 році в Луцьку в Україні. У 2008-2014 роках навчалася в Луцькій художній школі, а у 2014-2018 роках – у Волинському коледжі культури і мистецтв імені Ігоря Стравінського. З 2019 року навчається в Університеті Марії Кюрі-Склодовської в Любліні, спеціальність – мистецька освіта. До цього часу мала дві персональні виставки: «Карантинні нотатки» у 2020 році в галереї ВОНСХУ в Луцьку та „Natural/Postnatural“ у 2021 році в галереї KONT у Любліні.

Biogramy artystów

Евеліна „Ewe” Крушевська – Психоемпат

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Вголос

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

Може не вдатись

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

ОЛЕКСАНДР ГАЛІЩУК
Без назви
від 24 лютого 2022

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów

„Ми з Вами! / My z Wami!” – благодійна виставка для України

Місце

Галерея Лабіринт (вул. Popiełuszki 5)

Доступність

Відкриття перекладатиметься на польську мову жестів та на українську мову. Виставка проходитиме на першому поверсі. У книгарні на час перебування в Галереї можна безкоштовно позичити візок та шумозахисні навушники. В Галереї є 6 переносних індукційних петель. Виставка є приязною для осіб, гіперчутливих до сенсорних впливів.

Освіта

Редактори публікацій

Дизайн публікації

Біографії художників

Переклади

Юрій Білей “Мета перебування”

Dostępność

Edukacja

Redakcja publikacji

Projekt publikacji

Biogramy artystów

Biogramy artystów